Нас в детстве заставляли учить русский,-
Он стал для нас вторым родным наречьем.
На нем я повествую вам о грустном,
Пою о радости, порой, беспечно.
Сегодня он не только язык русских,
Он – речь межнационального общенья.
Узбеков и таджиков – всех нерусских,-
На нем мы шлем друзьям все сообщения.
Возможно, глаз разрез мой слишком узкий,
Быть может, мне на нем не стать кумиром?
Возможно, мой язык не нужен русским,
Но он мне нужен для общенья с миром!
ПАРОДИЯ: Хочу кумиром стать, большим поэтом..
Учить язык, тот, что зовётся русским,
Учителя, усердно, заставляли.
Смотрел на них своим я глазом узким,
Но их словам внимал тогда едва ли.
Сегодня я на нём творю прилежно,
Но, знаний языка мне не хватает.
Как в океане путаюсь безбрежном.
В нём словно шлюп, волной меня мотает.
Хочу кумиром стать, большим поэтом.
Ведь я ж не русский. Тем давлю на жалость.
И падежи коверкаю при этом.
Слова и смысл, конечно, тоже, малость..
На чистый лист тихонечко ложится
С ошибками, невзрачная строка..
Поэтому музей мне только снится -
Могучий я не знаю языка..
БРАВО,МИША!!!НО,СКАЖУ ЧЕСТНО,МЕНЯ ПРОСТО ПОРАЗИЛИ СВОЕЙ ГЛУБИНОЙ И,НЕОЖИДАННО,ПРАВИЛЬНЫМ НАПИСАНИЕМ,ПОСЛЕДНИЕ ДВЕ СТРОЧКИ ИСХОДНИКА:
Возможно, мой язык не нужен русским,
Но он мне нужен для общенья с миром!.
А ВЕДЬ ЕСТЬ СДВИГИ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ!!!!!
не соглашусь. Смысл фразы получается такой:
возможно, мой язык - тот, на котором говорит автор - т.е. его родной (какой там у него, казахский?)
но он мне нужен для общенья с миром - опять же речь идет (если судить по постановке фразы) о его родном.
Нет-нет! Вы, Троянская. очень умело объяснили ФРАЗУ, КАСАЯСЬ НАЦИОНАЛЬНОСТИ АВТОРА, ПРИ ЭТОМ УПУСТИЛИ СМЫСЛ ВСЕГО СТИХА. В контексте размышлений звучит именно ЕГО РУССКИЙ, ТОТ РУССКИЙ, НА КАКОМ (РУССКОМ( ПИШЕТ И ГОВОРИТ АВТОР.
Извините, но Вы передёрнули, будучи под впечатлением обычного неприятия)))
Я сейчас на сайте одного проекта воюю с нашими украинскими проявленцами дэржавного шовинизма и мне больно смотреть на то, что одни люди ставят в вину национальность и гражданство других...
Согласна с Сашей - финал глубокомысленный)))
Хоть мысль понятна у Рахима, но ты не смог пройти ведь мимо!
ПАРОДИЯ СЛАВНАЯ,НО МЫСЛЬ РАХИМА МНЕ ТОЖЕ НРАВИТСЯ! СПАСИБО,МИША!
И падежи коверкаю при этом.
Слова и смысл, конечно, тоже, малость..
В пародии я не понял концовку про музей.
Ну, а первоисточник несёт в себе рациональное зерно.
Могу сказать только, что лично я ни строчки не напишу ни по-узбекски, ни по-туркменски, ни по-китайски.
Так что Рахима можно только похвалить за его пусть и несколько неуклюжие старания в русской поэтике.
Паша, касательно музея - о нем мечтает автор исходника. О Нобелевской премии и музее в свою честь.
Теперь касательно языка. Я, весьма относительно, знаю немецкий. Поэтому на нем не пишу. А, если бы писал, то уж никак не думал бы, что мои поделки на нем шедевральны. А автор исходника уверен, что он пишет стихи....
Радуюсь, Марина, твоему смеху!!!!!!! А что касается автора исходника, то могу доверительно тебе сообщить, что он считает себя гением. Одной, очень талантливой поэтессе в своем ответе на ее комментарий, написал: "Как смеете Вы меня учить?"...
Когда вчера прочитала эти строки Рахима, подумала, что ведь это наши пародисты сподвигли его написать, именно, о русском языке и, именно, в таком ключе. Так что, Миш, думаю лёд тронулся. Пародия у тебя классная!
Меня вот в детстве заставляли учить французский, но как-то мне до сих пор не пришло в голову писать на нем стихи...
Автор канеш пробивает на жалость, но эта его фраза "Быть может, мне на нем не стать кумиром?" говорит о том, что цель у него одна))) И ради бога! Пусть он им станет! Наверняка стихи на его родном языке куда лучше. А для русских достаточно просто перевода, который вовсе не обязательно рифмовать...
А пародия классная!
Если бы за пародии на Рахима была назначена плата, то Вы, Миша, уже бы на собственном поезде колесили по просторам России, а то и в Узбекистан проехал бы)))) Где узбеки бы Вас накормили, напоили и согрели бы)))
Что мне нравится в Валентине Гафте - тоже зол и колюч. Но в его радиус интересов попадают мощные персонажи. Вот тут надо быть реально гением, чтобы не выглядеть "облаком в штанах" на фоне ТУЧ В СМОКИНГАХ)))))
Веста (Светлана) замечательный стих написала!
Миша, напишите что-то не из медвежьих услуг! Я с оооогроооомным удовольствием полюбуюсь на Ваше самостоятельное творчество, не опирающееся на костыли в лице чужих мыслей и ощущений.
Светик. А мне казалось, что у меня в профайле много уже папок. Не только одни пародии.... Попробуйте начать с рассказов, если Вам интересны мои собственные мысли и ощущения.... Буду рад....
Светик. А мне казалось, что у меня в профайле много уже папок. Не только одни пародии.... Попробуйте начать с рассказов, если Вам интересны мои собственные мысли и ощущения.... Буду рад....
Ой, Миша)))) Какая я раззява(((( Тооочно! Ведь я токмо в пародиях Вас видела! непременно посмотрю, и спасибо Вам за то, что подсказали)))) Ежели так, то в пародии боле ни ногой)))
Гениальность-она многих преследует своим блеском.. Но путь к ней жесток и труден, требует усилий, знаний, таланта наконец..
Желания автора стиха понятны. И ведь нужно признать, что усердно он стремится к признанию. Не каждый сможет сопротивляться "острому копью" пародиста! Но, благодаря усердству "акул пера", появляются первые признаки понимания к достижению цели самого автора первоисточника.
Так что, есть сдвиги, и это радует! С чем я обоих и поздравляю!
Скорей всего, Рахима мучат лавры
Что возложили некогда Хайяму
По праву заслужил свою он славу
Омар писал рубаи без изъянов...
А Вы - увы... и дело тут не в русском
Ведь зачастую, к рифме смысл нужен
Читаешь Вас, и где-то даже грустно...
На русском - вновь Рахим уселся в лужу...
Нас в детстве заставляли учить русский,-
Он стал для нас вторым родным наречьем.
Миш,объясни мне, тупоголовой, что сие означает! Насколько мне известно, наречием называется часть речи, которая указывает на признак действия или различные обстоятельства, при которых оно протекает. Или я опять придираюсь?!
[цитата: VictorijaN, 11.12.2012 - 11:06]
Миша, вот человек четко написал -язык использую!!! А ты опять за свое!!!
Слово "использую" звучит очень поганенько... Можно использовать туалетную бумагу для... в общем понятно. Если уж взялся за гуж- не говори что не дюж. А не можешь- пиши на своем языке и пусть делают переводы. Вон, Волшебника, приятно читать его переводы Шекспира. А за чистоту русского языка- я согласна с Мишей- не след его коверкать и переиначивать на свой лад...
вот согласна с тем, что писать нужно именно на том языке, который ты понимаешь и чувствуешь. Знаю украинский, но не пишу на нем. Знать, понимать, думать -это все необходимые составляющие для того,чтобы правильно выразить мысль. а уже перевод грамотный и красивый даст возможность понять и оценить автора
ПАРОДИЯ ЗАМЕЧАТЕЛЬНАЯ, МИХАИЛ! НО И РАХИМ, КАЖЕТСЯ, ТОЖЕ НАЧИНАЕТ ИСПРАВЛЯТЬСЯ! И, ПО-МОЕМУ, В ЭТОМ ВАША БОЛЬШАЯ ЗАСЛУГА! - ОБИДНО ЖЕ ЕМУ ПОСТОЯННО БЫТЬ "БИТЫМ"!
Удачный куплет, да и адекватный наконец-то)) предыдущие - мрачно)
""Возможно, глаз разрез мой слишком узкий,
Быть может, мне на нем не стать кумиром?
Возможно, мой язык не нужен русским,
Но он мне нужен для общенья с миром!""
Возможно, мой язык не нужен русским,
Но он мне нужен для общенья с миром!.
А ВЕДЬ ЕСТЬ СДВИГИ ПОЛОЖИТЕЛЬНЫЕ!!!!!