-- : --
Зарегистрировано — 127 969Зрителей: 70 363
Авторов: 57 606
On-line — 24 708Зрителей: 4942
Авторов: 19766
Загружено работ — 2 188 614
«Неизвестный Гений»
Из литературных переводов: И.Ф. Кастелли, «Два плуга»
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



В сарае плуг лежал, ржавея,
Смотрел он с завистью, старея,
Как ночью брат, блестя металлом,
Шёл мимо с поля в дом, сверкая.
Спросил он брата в одночасье:
- Ты отчего такой блестящий?
А я, родной по крови брат,
Своей судьбе, увы, не рад.
- Друг мой, тебе блестеть охота?
Ржаветь мне не даёт работа.
Свидетельство о публикации №83607 от 2 июня 2013 годаСмотрел он с завистью, старея,
Как ночью брат, блестя металлом,
Шёл мимо с поля в дом, сверкая.
Спросил он брата в одночасье:
- Ты отчего такой блестящий?
А я, родной по крови брат,
Своей судьбе, увы, не рад.
- Друг мой, тебе блестеть охота?
Ржаветь мне не даёт работа.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Бегу за счастьем в красочное лето...Музыка, исполнение, работа со звуком и обложка: Игорь /Master SHO/
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/other/2681807.html?author

Victoriya1948
Присоединяйтесь

Интересные подборки: