-- : --
Зарегистрировано — 128 043Зрителей: 70 432
Авторов: 57 611
On-line — 4 670Зрителей: 913
Авторов: 3757
Загружено работ — 2 189 150
«Неизвестный Гений»
Из литературных переводов: И.Ф. Кастелли, «Два плуга»
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



В сарае плуг лежал, ржавея,
Смотрел он с завистью, старея,
Как ночью брат, блестя металлом,
Шёл мимо с поля в дом, сверкая.
Спросил он брата в одночасье:
- Ты отчего такой блестящий?
А я, родной по крови брат,
Своей судьбе, увы, не рад.
- Друг мой, тебе блестеть охота?
Ржаветь мне не даёт работа.
Свидетельство о публикации №83607 от 2 июня 2013 годаСмотрел он с завистью, старея,
Как ночью брат, блестя металлом,
Шёл мимо с поля в дом, сверкая.
Спросил он брата в одночасье:
- Ты отчего такой блестящий?
А я, родной по крови брат,
Своей судьбе, увы, не рад.
- Друг мой, тебе блестеть охота?
Ржаветь мне не даёт работа.
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
ПО ОБЕ СТОРОНЫ ВОЙНЫ… ВСЕМ ПРИЯТНОГО ПРОСЛУШИВАНИЯ!!!
https://www.neizvestniy-geniy.ru/cat/music/other/2682320.html?author

abcd1948272
Присоединяйтесь

Интересные подборки: