-- : --
Зарегистрировано — 129 187Зрителей: 71 422
Авторов: 57 765
On-line — 41 048Зрителей: 8269
Авторов: 32779
Загружено работ — 2 205 554
«Неизвестный Гений»
На Ф(лаксмана)* и С(тотхарда)**
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



(Перевод с английского "On F—— & S——")
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Я видеть научил запальчивых слепых;
Теперь не узнают себя, меня, других.
В булавку острый шип я славно превращал,
В болт ржавый – дурака, мошенника – в бокал.
*Джон Флаксман (1755-1826) – английский художник
**Томас Стотхард (1755-1834) – английский художник и график.
Запись У. Блейка
Уильям Блейк (1757-1827)
Сатирические стихи и эпиграммы из записной книжки
Я видеть научил запальчивых слепых;
Теперь не узнают себя, меня, других.
В булавку острый шип я славно превращал,
В болт ржавый – дурака, мошенника – в бокал.
*Джон Флаксман (1755-1826) – английский художник
**Томас Стотхард (1755-1834) – английский художник и график.
Запись У. Блейка
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
ВСЕХ ЛЮДМИЛ С ДНЕМ АНГЕЛА

cozidatel101
Рупор будет свободен через:
6 мин. 7 сек.
Интересные подборки: