Один уподобляется свинье;
Другой же-обезьяне;
Третий-белка в "колесе";
Четвёртый,что козёл с рогами;
Пятый просто так живёт,
Ему не надо ничего;
Шестой всё жрёт и жрёт,и
жрёт,
Как-будто он вот-вот умрёт;
Седьмой,же больно уж
ленивый;
Восьмой как конь,работает
всегда;
Девятый словно пёс
паршивый;
Десятый ниже,чем трава.
И много есть людей на свете,
Кто плох,а кто хорош,
Но ты уж точно мне поверь,
Ни на кого ты не похож.
И тем ты будешь для других,
Каким покажешь нрав ты
свой
И лучше будь всегда таким,
Короче: Будь самим собой.
Свидетельство о публикации №185044 от 10 июня 2015 года
О, Вы не обиделись - исправили! Теперь совсем другое дело. Вообще, знаете, мне кажется, поэту следует внимательнее относиться к языку: к звучанию стихотворения и к его графическому отображению (тексту), потому как восприятие литературного произведения читателем основано как раз на этих двух параметрах. Небрежность в обращении с языком играет против автора.
Ещё - если можно, если я не перехожу всякие границы - отделяйте, пожалуйста, тире ( - ) от соседних слов пробелами.
С уважением