- Прошу простить меня за мой французский!
«Excusez-moi!» - повторяю как в бреду.
Не в силах ты двух слов связать по-русски,
Так намекни, а я переведу!
А ты твердишь: «Je me suis egare!»
И на ресничках капельки росы.
- Да, знаешь, я сражен твоим загаром,
След от бретелек - на плечах две полосы…
- Как? «Ne pourriez-vous pas m′aider?» - Охотно! ,
С Мадерой легче перейти на ты…
Должен сказать – Твой выбор превосходный,
А коли что не так, меня прости!
«Excusez-moi!» - Понятно с полуслова!
«Appelez la police?» - Полис ни к чему!
Так ты жандармам сдать меня готова?
Не понял, и за что меня в тюрьму?
«Pardon, madame!» Сержант, имейте совесть!
Да-да, это по-вашему капрал!
Наш инцидент уже исчерпан, то есть
Я у француженки ни франка не украл,
А что вино, так это бескорыстно
За дружбу возгласить желаю тост…
У нас мадеры целая канистра!
Мадам, для вас я повторю в прононс:
Прошу простить меня за мой французский!
Словарь:
Excusez-moi! – Извините!
Je me suis egare – Я заблудилась
Ne pourriez-vous pas m′aider? – Не могли бы вы мне помочь?
Appelez la police – Вызовите полицию!
Думаю, что веселая песня может сложиться, да еще дуэт, да еще с французским прононсом ;о)
Большое спасибо за добрый отзыв, Виктор! Рад, что стихи понравились!