-- : --
Зарегистрировано — 127 504Зрителей: 69 957
Авторов: 57 547
On-line — 31 231Зрителей: 6246
Авторов: 24985
Загружено работ — 2 183 291
«Неизвестный Гений»
Вещий сон сбылся наполовину
Пред.![]() |
Просмотр работы: |
След.![]() |



ВЕЩИЙ СОН СБЫЛСЯ НАПОЛОВИНУ
(О чём не говорил Конфуций)
Когда Ху Чэн-линь в Академии ещё учился,
Юнцом был беззаботным, вольным, в жизнь только вступая,
Однажды ночью необычный сон ему приснился,
Вошёл он в зал из облаков от края и до края.
Зал походил тот чем-то на небесную управу,
Его там дядя был, его увидив, удивился,
Спросив: «Ты как сюда попал? И по какому праву
Находишься здесь? И как в Царстве мёртвых очутился»?
Чэн-линь спросил его, каким он рангом обладает,
Сказал тот, что чиновник в управленье он, обычный.
Чэн-линь стал спрашивать, а знает он его путь личный,
Судьбу его, и в будущем его что ожидает.
Тот в книги заглянул и покачал лишь головою,
Сказав: «Учиться будешь ты, жить бедно постоянно,
Поэтому и недовольным проживёшь своей судьбою,
Бороться с нищетой придётся всю жизнь неустанно».
Просить стал Чэн-линь, чтоб тот в жизни сделал измененье,
Чтоб поменял судьбу, забрав удачу у кого-то,
И дядя это сделал, удовлетворив прошенье,
Сказав: «Раз так, то пусть же за тебя страдает кто-то,
Ведь эта практика, распространнённая обычно
На небе, как и на земле, - быть каждый жаждет сытым,
И каждый наровит заботиться о счастье личном,
Но если всё откроется, то ты будешь убитым».
Он показал ему судьбу другого кандидата,
Который должен сдать экзамены был на отлично,
В двадцать девятый год Канси (1720) на конкурсе столичном,
А в первый год Ю-чжэн (1723) пройти в Имперскую Палату,
Затем судьёй стать В Чанюани, и ещё подняться,
Жить в роскоши и всегда пользоваться уваженьем,
Но в день такой, в таком году он должен там скончаться,
В конце же дядя ему высказал предупрежденье:
«Когда придёт пора важных экзаменов столичных,
Запомни все названья Дао-символов гаданья,
Используй их при написанье сочинений личных».
Ху после этих слов проснулся и пришёл в сознанье.
В двадцать девятый год Канси на конкурсе столичном,
Чэн-линь на тему «Тайных символов зимою созерцанья»,
Употебил названья Дао-символов гаданья,
И в списке первым сдал экзамены все на отлично,
А в первый год Ю-чжэн прошёл в Имперскую Палату.
Экзамены все сдав, он получал чины и званья,
Всё так сбывалось, было как у дяди в предсказанье.
Потом он ждал уже, как завершенье, смерти дату,
Пред ней оставил службу и устроил ужин званный,
Собрал на пир друзей всех и знакомых для прощанья,
Уладил все дела свои и сделал завещанье,
Надел всё чистое и ждал смерь, словно миг желанный.
Когда стемнело, ничего с ним не происходило,
Он продолжал ждать, вдруг почувствовал себя ужасно,
Внутри огнём всё запылало, и его стошнило,
Когда кровь вышла горлом, чувствовал себя прекрасно.
Не умер он, и прожил десять лет ещё здоровым,
Лишь на шестом году Цянь-луна царствия скончался (1741),
В Юньнани, как чиновник, сбором риса занимался,
В богатстве жил, остаток дней провёл в поместье новом.
Сны вещие сбываться могут, как и не сбываться,
У Ху Чэн-линя сбылся сон всего наполовину,
Судьба наша капризная, и может изменяться,
Во всём несбыточном равняться нужно на средину.
Текст оригинала
夢中事只靈一半
涇縣胡諱承璘,方為諸生時,夜夢至一公府,若王侯之居。值其叔父在焉,其叔父驚曰:「此地府也,汝何以至?」承璘詢其叔父:「有何職任?」叔父曰:「為吏爾。」承璘請查其祿命,叔父閱其籍曰:「一窮諸生耳。」承璘再三哀懇,求為之地。其叔父不得已,乃以他人祿命與之相易,曰:「此大弊也,若破,罪在不赦,可若何?」因以其所易籍示之:庚子科舉人,雍正年恩科進士,任長垣縣知縣,某年月日終。且謂之曰:「爾鄉試,須記用卦名。」因以手推之,一跌而寤。
承璘庚子科首題「歲寒」一節,因用屯、蒙、剝、復等十卦成文,果得高魁。癸卯恩科成進士,又數年,授長垣縣知縣,一一不爽。無何屆死期矣,因豫辦交盤,且置酒與親友作別,沐浴易衣,靜坐而待。至黃昏後,忽嘔血數升,以為必死矣。徐徐平復,竟不死,復活十餘年。至乾隆六年,壽終於雲南糧道。夢寐之事,忽靈忽不靈如此。
Власов Владимир Фёдорович
(О чём не говорил Конфуций)
Когда Ху Чэн-линь в Академии ещё учился,
Юнцом был беззаботным, вольным, в жизнь только вступая,
Однажды ночью необычный сон ему приснился,
Вошёл он в зал из облаков от края и до края.
Зал походил тот чем-то на небесную управу,
Его там дядя был, его увидив, удивился,
Спросив: «Ты как сюда попал? И по какому праву
Находишься здесь? И как в Царстве мёртвых очутился»?
Чэн-линь спросил его, каким он рангом обладает,
Сказал тот, что чиновник в управленье он, обычный.
Чэн-линь стал спрашивать, а знает он его путь личный,
Судьбу его, и в будущем его что ожидает.
Тот в книги заглянул и покачал лишь головою,
Сказав: «Учиться будешь ты, жить бедно постоянно,
Поэтому и недовольным проживёшь своей судьбою,
Бороться с нищетой придётся всю жизнь неустанно».
Просить стал Чэн-линь, чтоб тот в жизни сделал измененье,
Чтоб поменял судьбу, забрав удачу у кого-то,
И дядя это сделал, удовлетворив прошенье,
Сказав: «Раз так, то пусть же за тебя страдает кто-то,
Ведь эта практика, распространнённая обычно
На небе, как и на земле, - быть каждый жаждет сытым,
И каждый наровит заботиться о счастье личном,
Но если всё откроется, то ты будешь убитым».
Он показал ему судьбу другого кандидата,
Который должен сдать экзамены был на отлично,
В двадцать девятый год Канси (1720) на конкурсе столичном,
А в первый год Ю-чжэн (1723) пройти в Имперскую Палату,
Затем судьёй стать В Чанюани, и ещё подняться,
Жить в роскоши и всегда пользоваться уваженьем,
Но в день такой, в таком году он должен там скончаться,
В конце же дядя ему высказал предупрежденье:
«Когда придёт пора важных экзаменов столичных,
Запомни все названья Дао-символов гаданья,
Используй их при написанье сочинений личных».
Ху после этих слов проснулся и пришёл в сознанье.
В двадцать девятый год Канси на конкурсе столичном,
Чэн-линь на тему «Тайных символов зимою созерцанья»,
Употебил названья Дао-символов гаданья,
И в списке первым сдал экзамены все на отлично,
А в первый год Ю-чжэн прошёл в Имперскую Палату.
Экзамены все сдав, он получал чины и званья,
Всё так сбывалось, было как у дяди в предсказанье.
Потом он ждал уже, как завершенье, смерти дату,
Пред ней оставил службу и устроил ужин званный,
Собрал на пир друзей всех и знакомых для прощанья,
Уладил все дела свои и сделал завещанье,
Надел всё чистое и ждал смерь, словно миг желанный.
Когда стемнело, ничего с ним не происходило,
Он продолжал ждать, вдруг почувствовал себя ужасно,
Внутри огнём всё запылало, и его стошнило,
Когда кровь вышла горлом, чувствовал себя прекрасно.
Не умер он, и прожил десять лет ещё здоровым,
Лишь на шестом году Цянь-луна царствия скончался (1741),
В Юньнани, как чиновник, сбором риса занимался,
В богатстве жил, остаток дней провёл в поместье новом.
Сны вещие сбываться могут, как и не сбываться,
У Ху Чэн-линя сбылся сон всего наполовину,
Судьба наша капризная, и может изменяться,
Во всём несбыточном равняться нужно на средину.
Текст оригинала
夢中事只靈一半
涇縣胡諱承璘,方為諸生時,夜夢至一公府,若王侯之居。值其叔父在焉,其叔父驚曰:「此地府也,汝何以至?」承璘詢其叔父:「有何職任?」叔父曰:「為吏爾。」承璘請查其祿命,叔父閱其籍曰:「一窮諸生耳。」承璘再三哀懇,求為之地。其叔父不得已,乃以他人祿命與之相易,曰:「此大弊也,若破,罪在不赦,可若何?」因以其所易籍示之:庚子科舉人,雍正年恩科進士,任長垣縣知縣,某年月日終。且謂之曰:「爾鄉試,須記用卦名。」因以手推之,一跌而寤。
承璘庚子科首題「歲寒」一節,因用屯、蒙、剝、復等十卦成文,果得高魁。癸卯恩科成進士,又數年,授長垣縣知縣,一一不爽。無何屆死期矣,因豫辦交盤,且置酒與親友作別,沐浴易衣,靜坐而待。至黃昏後,忽嘔血數升,以為必死矣。徐徐平復,竟不死,復活十餘年。至乾隆六年,壽終於雲南糧道。夢寐之事,忽靈忽不靈如此。
Власов Владимир Фёдорович
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Нет отзывов
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи

Трибуна сайта
Наш рупор
Интересные подборки: