Пред.
 |
Просмотр работы: |
След.
 |
10 июня ’2021
15:32
Просмотров:
7903
Les joujoux de la morte - автор Théophile Gautier - Теофиль Готье (Франция, 1811 - 1872 гг)
Мой авторизованный перевод:
Игрушки мёртвой
Скончалась девочка Мария,
И гроб её такой короткий,
Что для прощальной литургии,
Как будто альт несли в коробке.
А на ковре, и на кроватке
Лежит наследие малышки.
Всё стало ветхим с горя, шатким,
Марионетка плачет с мишкой.
И если кукла чуть потвёрже,
То в этом палка виновата.
Слезинки катятся в ладошки,
Вся на щеках промокла вата.
В столовой детский стул заброшен,
Его поставят на балконе.
Отряд картонный огорошен:
Рыдают сквайры де Франкони.
Шкатулка музыку не дарит:
Пружина помнит ручку Мэри.
Никто сегодня не в ударе -
Тревожный ропот в секретере.
Эмоций гул по всей квартире:
Кадриль Лансье - дрожит в миноре,
И нет печальней песен в мире,
Несчастней мамы в этом хоре.
И слёзы горькие рекою:
Теперь Ла Донна неподвижна.
Там-там натужен под рукою,
Вздыхает тяжко, еле слышно.
Пылает сердце, жжёт, как факел:
Игрушки враз осиротели.
Куда так рано, милый ангел?!
Гробница вместо колыбели.
06.06.2021 2-55
Оригинал:
Les Joujoux de la Morte
La petite Marie est morte,
Et son cercueil est si peu long
Qu’il tient sous le bras qui l’emporte
Comme un étui de violon.
Sur le tapis et sur la table
Traîne l’héritage enfantin.
Les bras ballants, l’air lamentable,
Tout affaissé, gît le pantin.
Et si la poupée est plus ferme,
C’est la faute de son bâton;
Dans son œil une larme germe,
Un soupir gonfle son carton.
Une dînette abandonnée
Mêle ses plats de bois verni
À la troupe désarçonnée
Des écuyers de Franconi.
La boîte à musique est muette;
Mais, quand on pousse le ressort
Où se posait sa main fluette,
Un murmure plaintif en sort.
L’émotion chevrote et tremble
Dans: Ah ! vous dirai-je, maman!
Le Quadrille des Lanciers semble
Triste comme un enterrement;
Et des pleurs vous mouillent la joue
Quand La Donna è mobile,
Sur le rouleau qui tourne et joue,
Expire avec un son filé.
Le cœur se navre à ce mélange
Puérilement douloureux,
Joujoux d’enfant laissés par l’ange,
Berceau que la tombe a fait creux!
Голосование:
Суммарный балл: 0
Проголосовало пользователей: 0
Балл суточного голосования: 0
Проголосовало пользователей: 0
Голосовать могут только зарегистрированные пользователи
Вас также могут заинтересовать работы:
Отзывы:
Оставлять отзывы могут только зарегистрированные пользователи
Спасибо за ваш перевод